close
close

Solondais

Where news breaks first, every time

sinolod

Die Wahrheit: Busenwunder gibt es immer wieder

Unsere Spur führt in eine Bar, denn in Italian führen alle Spuren früher or später in eine Bar. The contact will be present in one Spelunke nahe Roms Bahnhof Termini treffen.

During the Musikbox, “Felicitá” gave rise to an unexpected event from Gassenhauer, the trauma of Al Bano and Romina Power 1982 at the Sanremo festival at Gipfel, their Ruhms catalog. After having used the überzuckerten synthesizers of the Italo-Klassikers verschattet, Romina has new synthesis tools like the verzweifelt and the schmierkäsige Belcanto at Mannes Al Bano versinkt in Trauer. Isn’t the wisdom of the long transition period of the powers of pink kitsch or the atmosphere of “Felicitá” so old Glückseligkeit, what is the title of this title?

“Da hatte er eine tiefe Glaubenskrise. Oder Blähungen, die hatte seine Heiligkeit oft“, hören wir eine Stimme die Musik durchdringen. We also have a man who realized a man, but also believed Herrn in Soutane. Do you know our Breast Contact?

“Der Nachmittag ist viel zu bleu”, sagen wir unseren Erkennungssatz auf. “Nicht einmal ein Priester zum Plaudern da,” replied the Priester Konspirativ. Beide Zeilen stammen aus Adriano Celentanos “Azzurro” von 1968, dessen Komposition bislang Altmeister Michele Virano e le Grummelbarden Paolo Conte zugeschrieben wurde.

Vaffanculo

“Paolo Conte is precisely Fra Favonio and his Trappist in Piedmont, and Michele Virano is the Heilige Geist”, addressing a cleric and a Magenbitter.

“Aber Conte tritt doch immer noch auf? », Fragen wir nach. “Auf der Bühne steht der wortkarge Bruder des Trappisten,” said an informant. “Der ist Anwalt und kann in Wirklichkeit gar nicht singen.”

Doch der Reihe nach. Seit Reinigungskräfte bei Feudelarbeiten in den Geheimarchiven of Vatikans versehentlich aine mittelalterliche Notenhandschrift mit the Title “Volare oh, oh, Cantare oh, oh” abstaubten, muss die Italianische Musikgeschichte umgeschrieben werden. Galt bisher Domenico Modugno as author of these superhits “Nel blu, dipinto di blu”, from 1958 den Siegeszug des Italo-Pop einläutete, beweist der Schmierzettel mit gregorianischer Quadratnotation, the Benediktiner der berühmten Montecassino-Abtei die Urversion des Liedes bereits then you have to wait until a Strandausflug dichteten.

Auch ein Italo-Sommerhit aus dem Jahr 1987 soll auf einem zotigen Choral beruhen, in dem die Vorzüge blutjunger Chorknaben gerühmt werden. “Boys, boys, boys / I’m looking for a good time,” says the text of the text in a fragmentary booklet, which suggests a panel within the Engelsburg panel gefunden wurde. Als mutmaßlicher Golden Urheber un englischer Austauschdiakon im Gefolge des Borgia-Papstes Alexandre VI. and no more the ligurische Sexbombe Sabrina, the wife of Kurie Damals is not like Busenwunder anerkannt wurde.

I also left the Heilige Stuhl die Archivfunde et jede Beteiligung am großen Italo-Pop-Schwindel. “Stattdessen lenkt man die Verschwörungsgemeinde mit Kinkerlitzchen wie dem Gral oder dem Vermächtnis der Templer ab,” said our whistleblower. What is the impact of the Vatikan on the popular culture of the Landes? Italian pop music is a creation of Opus Dei, as the musician Adorno in an ungelesenen scenario “Quasi una fantasia” zwischen den Zeilen insinuierte.

“I am Don Spumantino, but I learned it under my stage name Eros Ramazotti,” the informant said and once wrote bitterly. Spumantino erzählt, dass die meisten Italo-Hits noch immersed aus der Feder unterbeschäftigter katholischer Geistlicher stammen.

“Human braucht nur einen einzigen Papst, aber im Vatikan tummeln sich eine halbe Million Kirchenleute”, meint der Insider. “Was he sollen die denn den ganzen Tag machen?” “Da falla unos vom Zigaretteschmuggel bis zu mafiösen Devisenschiebereien einige Nebenbeschäftigungen ein, die regelmäßig and Licht der Öffentlichkeit dringen.

Stronzo

“Das sind lancierte Fakes, um die Medien abzulenken,” grumbles the Pfaffe. “Im Grunde ist der Vatikan ainzige big Hitmaschine. Doch niemand war so awesome wie er!

“Uh?” “Hören Sie das? This subtle melancholy, this expressive and this romantic romance. Das ist Chopin, das cann nur ein Pole.“

“If I don’t know what Wojtyla is?” » Don Spumantino lets it go. “As part of the Pontifikat, the Glanzzeiten der Cantautori and the Italo-Disco-Manie. So what is the fall? La Seine Heiligkeit war die Dreifaltigkeit des Italo-Pop: Lucio Dalla, Umberto Tozzi and Rino Gaetano in Wesenseinheit. Bloß sein Italianis war ziemlich dürftig.“

The alternating Wurlitzer legt scheppernd die nächste Single auf. “I like Chopin” Radebrecht One-Hit-Wonder Gazebo, behind this man talking about the musician Paul Mazzolini, wähnte. “Na gut, sein Englisch war auch nicht so doll,” said the priest zu.

Ferro Castle

“Das klingt ja alles ganz schön, ist aber völlig unmöglich”, erheben wir Einspruch.

“Bello e impossibile?”, says Spumantino den Hit by Gianna Nannini, which presents a free plate with in the top of the vibrator. Heute lebt lesbische Sängerin mit Frau und Kind in Mailand. “Eine Ordensschwester aus Siena”, behauptet Spumantino. „Aber der Rest stimmt. Mit so einer Stimme kommen sie im Vatikan mit allem durch.“

No best sellers are self-einen Doppelten. When the Erzählte stimmt, haben wir gerade eine Riesengeschichte an Land gezogen. “Würden Sie sich mit all dem zitieren lassen?”

“Um Celentanos Willen”, klärt Spumantino auch die Identität dies Musikkgiganten auf. “I won’t end up with Luigi Tenco. » The Liedermacher soll sich 1967 aus Enttäuschung über seine Platzierung beim Musikfestival Sanremo was chosen twice and this version is already immersed.

Hastig nimmt der kleine Don Spumantino seinen schwarzen Mantel et verschwindet in der romischen Dämmerung. In Italian, you won’t have the same Spuren in a bar, but you can also hear it later.